اللغات المتاحة للكتاب English Español ગુજરાતી हिन्दी සිංහල தமிழ் 中文 Русский

الهدف من الحياة:

en

The Purpose of Life

ما هو الهدف الأساسي من الحياة الدنيا؟

en

What is the main purpose of life?

إن الهدف الأساسي للحياة هو ليس التمتع بإحساس عابر بالسعادة؛ بل هو تحقيق سلام داخلي عميق من خلال معرفة الله وعبادته.

en

The main purpose of life is not to enjoy a transient feeling of happiness; rather, it is to attain inner and profound peace by knowing and worshiping Allah.

تحقيق هذا الهدف الإلهي سيؤدي إلى النعيم الأبدي والسعادة الحقيقية. لذا، إذا كان هذا هو هدفنا الأساسي، فإن مواجهة أي مشاكل أو متاعب سوف تهون في سبيل بلوغ هذه الغاية.

en

Fulfilling this divine purpose will lead to eternal bliss and true happiness. Therefore, if this becomes our main target, it will be easier for us to confront any problem or trouble for the sake of reaching this target.

لنتخيل شخصًا لم يواجه أبدًا أي معاناة أو ألم، هذا الشخص، بحكم حياته المترفة، نسي الله، وبالتالي فشل في القيام بما خُلق لأجله. قارن هذا الشخص بشخص قادته تجاربه من المشقة والألم إلى الله، وحقق هدفه في الحياة. من منظور التعاليم الإسلامية، الشخص الذي قادته معاناته إلى الله أفضل من الذي لم يتألم أبدًا، وأدت به ملذاته إلى الابتعاد عنه.

en

Let us imagine a person who has never experienced any suffering or pain. Owing to his luxurious life, he will forget Allah and will, thus, fail in carrying out the mission that he has been created for. Then, compare this person to another whose hard and painful experiences have led him to Allah and to accomplishing his mission in life. According to the Islamic teachings, the one whose sufferings have led him to Allah is better than the one who has never suffered and whose pleasures led him far away from Him.

كل إنسان يسعى في هذه الحياة لتحقيق هدف أو غاية، وغالبًا ما تكون الغاية مبنية على المعتقد الذي لديه، والشيء الذي نجده في الدين ولا نجده في العلم هو السبب أو المبرر الذي يسعى لأجله الإنسان.

en

In this life, everyone works on achieving a certain goal or purpose, which is mostly based on his beliefs. The thing that we can find in religion, but cannot find in science, is the cause or justification for which man strives.

فالدين يوضح ويبين السبب الذي خُلق من أجله الإنسان ووجدت الحياة، في حين أن العلم هو وسيلة وليس عنده تعريف للنية أو المقصد.

en

The religion clarifies the cause behind creating man and life, whereas science is a means and it possesses no definition for the intention or purpose.

إن أكثر ما يخشاه الإنسان عند الإقبال على الدين هو الحرمان من متع الحياة. فالاعتقاد السائد عند الناس أن الدين يعني بالضرورة الانعزال، وأن كل شيء حرام إلا ما أحله الدين.

en

The thing that man fears most when approaching religion is being deprived of the worldly pleasures. It is commonly believed that religion necessarily means isolation, and that everything is prohibited except what the religion permits.

وهذا الخطأ الذي وقع به الكثيرون وجعلهم ينفرون من الدين. وجاء الدين الإسلامي ليصحح المفهوم، وهو أن الأصل هو الحلال للإنسان وأن المحرمات والحدود هي معدودة ولا يختلف عليها أحد.

en

This is the mistake that was committed by many and that caused them to have an aversion to religion. However, the Islamic religion came to correct this concept showing that permissibility is the basic rule while the prohibitions and limits are only few and incontrovertible.

وأن الدين يدعو الفرد للاندماج مع كافة أفراد المجتمع كما يدعو للموازنة بين متطلبات الروح والجسد وحقوق الآخرين.

en

It throws light on the fact that religion invites man to merge with other individuals in the society and calls for achieving balance between the requirements of the soul, body, and others' rights.

إن من أكبر التحديات التي تواجه المجتمعات البعيدة عن الدين هي كيفية التعامل مع الشر والتصرفات السيئة للإنسان. فلا تجد غير فرض أشد العقوبات لردع أصحاب النفوس المنحرفة.

en

One of the biggest challenges that confront the irreligious communities is how to deal with evil and with man's bad acts, as they could find nothing but imposing the most severe punishments to deter the deviants.

"الَّذِي خَلَقَ الْمَوْتَ وَالْحَيَاةَ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا…"[87]. (الملك :2).

en

{Who created death and life to test you as to which of you is best in deeds, and He is the All-Mighty, the Most Forgiving...} [87] Surat al-Mulk: 2.

ما هي قيمة الحياة الدنيا؟

en

What is the value of the worldly life?

إن الامتحان جُعل لتمييز الطلاب على مراتب ودرجات عند اقبالهم على الحياة العملية الجديدة. ورغم قصر الامتحان إلا أنه يقرر مصير الطالب نحو الحياة الجديدة المقبل عليها. وكذلك الحياة الدنيا رغم قصرها هي بمثابة دار ابتلاء وامتحان للبشر، ليتمايزوا على درجات ومراتب عند اقبالهم على الحياة الآخرة. إن الإنسان يخرج من الدنيا بأعماله ولا يخرج منها بالماديات. فالإنسان يجب أن يفهم ويعي أنه يجب أن يعمل في الدنيا من أجل الحياة الآخرة وابتغاء الأجر في الآخرة.

en

An exam is meant to distinguish between the students and classify them into levels and degrees before starting their new practical life. Despite the shortness of the exam, it decides the student's future towards this new life that he is approaching. The same applies to life, despite its shortness, it is an abode of affliction and trial for mankind to be classified into various degrees and levels when heading towards the Hereafter. Man leaves this worldly life only with his deeds and not with material things, thus, he must understand that he has to work in this life for the sake of the Hereafter and seek the reward there.

كيف تتحقق السعادة للإنسان؟

en

How can man achieve happiness?

تتحقق السعادة للإنسان بالتسليم لله وطاعته والرضا بقضائه وقدره.

en

Man could achieve happiness by submitting to Allah and obeying Him and by being content with His decree and predestination.

يزعم الكثير أن كل شيء لا معنى له جوهريًا، وبالتالي لدينا الحرية في إيجاد معنى لأنفسنا من أجل الحصول على حياة مُرضِية. إن إنكار الهدف من وجودنا هو في الواقع خداع للذات. وكأننا نقول لأنفسنا "دعونا نفترض أو نتظاهر بأن لدينا هدفًا في هذه الحياة". وكأن حالنا كحال الأطفال الذين يتظاهرون باللعب بأنهم أطباء وممرضين أو أمهات وآباء. إننا لن نحقق السعادة إلا إذا عرفنا هدفنا في الحياة.

en

Many claim that everything does not have an essential meaning and, consequently, we are free to find a meaning to ourselves for the sake of attaining a satisfactory life. The denial of the purpose behind our existence is, in fact, a self-deceit. It is as if we are telling ourselves: "Let us assume or pretend that we have a goal in this life", like the children who pretend while playing that they are doctors, nurses, or parents. We can never achieve happiness unless we know our purpose in life.

لو وُضع إنسان ضد إرادته في قطار فخم، ووجد نفسه في الدرجة الأولى، تجربة فاخرة ومريحة، قمة في الرفاهية. هل سيكون سعيدًا في هذه الرحلة دون الحصول على أجوبة لأسئلة تدور في ذهنه مثل: كيف ركبت القطار؟ ما هو الغرض من الرحلة؟ إلى أين تتجه؟ إذا بقيت هذه الأسئلة دون إجابة، كيف يمكنه أن يكون سعيدًا؟ حتى إذا بدأ في الاستمتاع بكل الكماليات التي تحت تصرفه، فلن يحقق أبدًا سعادة حقيقية وذات مغزى. هل الوجبة الشهية في هذه الرحلة كافية لأن تُنسيه هذه الأسئلة؟ إن هذا النوع من السعادة سيكون مؤقتًا ومزيفًا، لا يتحقق إلا بتجاهل متعمد لإيجاد أجوبة لهذه الأسئلة المهمة، إنها كحالة من حالات النشوى الزائفة الناتجة عن السُكر التي تودي بصاحبها إلى الهلاك. وبالتالي فإن السعادة الحقيقية للإنسان لن تتحقق إلا إذا وجد الأجوبة على هذه الأسئلة الوجودية.

en

If a person was placed in a luxurious train against his will and he found himself riding in the first class, a fancy and comfortable experience and something extremely luxurious, will he be happy during this journey without getting answers for questions that are on his mind like: How did I ride this train? What is the purpose behind this journey? Where is it heading? How could he be happy if such questions remain unanswered? Even if he starts enjoying all the luxuries that are at his disposal, he will never achieve true and genuine happiness. Could a delicious meal in this journey be sufficient to make him forget these questions? This kind of happiness is fake and temporary and can only be achieved by deliberately neglecting the process of finding an answer to such vital questions. It is something like the fake ecstasy resulting from the consumption of intoxicants that leads one to his doom. Therefore, true happiness could only be attained when man finds answers to these existential questions.