اللغات المتاحة للكتاب English Español ગુજરાતી हिन्दी සිංහල தமிழ் 中文 Русский

سماحة الدين الصحيح:

en

Tolerance of the Right Religion

هل اعتناق الإسلام متاح للجميع؟

en

Is embracing Islam available for all people?

نعم الإسلام متاح للجميع. كل طفل يولد على فطرته الصحيحة عابدًا لله بدون وسيط (مسلمًا)، فهو دون تدخل الأهل أو المدرسة أو أي جهة دينية يعبد الله مباشرة، حتى سن البلوغ، فيصبح مكلفًا ومحاسبًا على أعماله، فحينها إما أن يأخذ المسيح وسيطًا بينه وبين الله ويصبح نصرانيًا، أو يتخذ بوذا وسيطًا ويصبح بوذيًا، أو كريشنا ويصبح هندوسيًا، أو يتخذ محمدًا وسيطًا ليحيد عن الإسلام تمامًا، أو أن يبقى على دين الفطرة عابدًا لله وحده. إن المتبع لرسالة محمد صلى الله عليه وسلم التي جاء بها من ربه هي الدين الحق الموافق للفطرة السوية، وما سواها انحراف ولو كان اتخاذ محمدٍ وسيطًا بين الإنسان وبين الله.

en

Yes, Islam is available for all people. Every child is born with a sound natural disposition, worshiping Allah without a mediator (being a Muslim). So he, without the interference of family, school, or any religious authority, worships Allah directly until the age of puberty, when he becomes competent for religious duties and is held accountable for his deeds. At this time, he either takes Jesus as a mediator between himself and Allah and becomes a Christian, takes Buddha as a mediator and becomes a buddhist, or Krishna and becomes a Hindu, or takes Muhammad as a mediator and, thus, deviates totally from Islam, or remains on the religion of Fitrah (sound natural disposition) worshiping Allah alone. The one who follows the message of Muhammad (may Allah's peace and blessings be upon him) that he conveyed from his Lord is following the right religion that conforms to the sound Fitrah, and anything else is considered deviation even taking Muhammad as a mediator between oneself and Allah.

"كل مولود يولد على الفطرة، فأبواه يهودانه أو ينصرانه أو يمجسانه"[88]. (صحيح مسلم).

en

"Every newborn is born with sound natural disposition, then his parents either turn him into a Jew, a Christian, or a Zoroastrian." [88] Narrated by Muslim.

ما موقف الإسلام من حوار الأديان؟

en

What is the stance of Islam on the interfaith dialogue?

الدين الحق الذي جاء من الخالق هو دين واحد وليس أكثر، وهو الإيمان بالخالق الواحد الأحد وعبادته وحده، وما عدا ذلك فهو مما ابتدعه البشر. إنه يكفي لأن نقوم بزيارة لدولة الهند على سبيل المثال، ونقول بين الجماهير: الخالق الإله واحد، لأجاب الجميع وبصوت واحد: نعم، نعم الخالق واحد. وهذا فعلاً ما هو مكتوب في كتبهم [89]، لكنهم يختلفون ويتعاركون، وقد يذبح بعضهم البعض على نقطة أساسية وهي: الصورة والهيئة التي يأتي بها الله إلى الأرض. فالهندي النصراني يقول مثلاً: الله واحد، لكنه يتجسد في ثلاثة أقانيم (الآب، الابن والروح القدس)، والهندي الهندوسي منهم من يقول: يأتي الله بصورة حيوان أو إنسان أو صنم. في الهندوسية:(تشاندوجيا أوبانيشاد 6: 2-1)."إنه إله واحد فقط ليس له ثاني". (فيداس، سفيتا سفاتارا أبانيشاد: 4:19، 4:20، 6: 9). " الإله لا يوجد آباء ولا سيد"." لا يمكن رؤيته، لا أحد يراه بالعين"."لا يوجد شبيه له".(ياجورفيدا 40: 9)."يدخلون الظلمة، أولئك الذين يعبدون العناصر الطبيعية (الهواء والماء والنار، إلخ). يغرقون في الظلام، أولئك الذين يعبدون السامبوتي (أشياء مصنوعة باليد مثل الوثن، الحجر، إلخ) "..في المسيحية (النصرانية):(إنجيل ماثيو 4: 10)." حينئذ قال له يسوع: اذهب يا شيطان لأنه مكتوب: للرب إِلهك تسجد وإياه وحده تعبد ".(سفر الخروج 20: 3 - 5). "لا يكن لك آلهة أخرى أَمامي. لا تصنع لك تمثالاً منحوتًا ولا صورة مما في السماء من فوق وما في الأرض من تحت وما في الماء من تحت الأرض. لا تسجد لهن ولا تعبدهن، لأني أنا الرب إِلهك إِله غيور، أفتقد ذنوب الآباء في الأَبناءِ في الجيل الثالث والرابع من مبغضيَّ".

en

The right religion that came from the Creator is only one religion. It is built upon belief in the One and Only Creator and worshiping Him alone. Anything else other than this is invented by people. It will be sufficient to visit India, for instance, and say in public: "The Creating God is One", and everybody will reply in unison: "Yes, the Creator is One." This is actually what is written in their books. [89] However, they differ and fight, and may even slaughter one another, because of an essential point, which is: the form and shape in which Allah comes to earth. For example, the Indian Christian says: "Allah is one, but He is embodied in three hypostases (the Father, the Son, and the Holy Spirit)". Moreover, some of the Indian Hindus say: "Allah comes in the form of an animal, a human being, or an idol." In Hinduism: (Chāndogya Upanishad 6:1-2). "He is only one God and there is no second god besides Him." (Vedas Śvetāśvatara Upanishad: 4:19, 4:20, 9:6). "The God, there is no fathers and no master." "It is not possible to see Him, no one can see Him with the eye." "He has no like." (Yajurveda 9:40). "Those who worship the elements of nature (air, water, fire, etc.) delve into darkness. They drown in darkness. Those who worship the Sāmbūti (things that are handmade like the idol, rock, etc)..." (Christianity): (Gospel of Matthew 10:4). "Then Jesus said to him: 'Go away devil, because it is written: You prostrate to your God and you worship Him alone.'" (Book of Exodus 5-3: 20). "You should have no other gods before Me. Do not make a statue or an image of what is in the heaven above, what is in the earth below, and what is in water from underneath the earth. Do not prostrate to them and do not worship them because I am the Lord, your God, a jealous God. I miss the parents' mistakes in the children in the third and fourth generations of those who hate Me."

لو فكر البشر بتعمق لوجدوا أن جميع المشاكل والفروقات بين طوائف الديانات والديانات نفسها هي بسبب الوسطاء التي يتخذها البشر بينهم وبين خالقهم، فمثلاً طوائف الكاثوليكية وطوائف البروتستانت وغيرها، وطوائف الهندوسية، تختلف على كيفية التواصل مع الخالق، وليس على مفهوم وجود الخالق نفسه، فلو عبدوا الله جميعهم مباشرة لتوحدوا.

en

If people think profoundly, they will discover that all problems and differences between the religious sects and the religions themselves are due to the mediators whom the people take between themselves and their Creator. For example, the Catholic and Protestant sects and other sects, and the Hindu sects, they all differ on the way of communicating with the Creator not on the concept of the Creator's existence. So, if they had all worshiped Allah directly, they would have been united.

فعلى سبيل المثال في زمن النبي إبراهيم عليه السلام، من كان يعبد الخالق وحده كان على دين الإسلام وهو الدين الحق، لكن من اتخذ قسيسًا أو قديسًا بينه وبين الخالق كان على الباطل. فأتباع إبراهيم عليه السلام كان عليهم عبادة الله وحده، وشهادة أن لا إله إلا الله، وأن إبراهيم رسول الله. وبعث الله موسى عليه السلام لتصديق رسالة إبراهيم، أتباع إبراهيم عليه السلام كان عليهم قبول النبي الجديد، وشهادة أن لا إله إلا الله وأن موسى وإبراهيم رسل الله. فمن كان يعبد العجل في ذلك الوقت مثلاً كان على الباطل.

en

During the time of Prophet Ibrāhīm (Abraham) (peace be upon him), for instance, whoever worshiped the Creator alone was adopting the religion of Islam, which is the true religion, yet whoever took a priest or saint as a mediator between himself and the Creator was adopting falsehood. The followers of Abraham (peace be upon him), thus, had to worship Allah alone and to bear witness that there is no god but Allah and that Abraham is the messenger of Allah. Then, Allah sent Mūsa (Moses) (peace be upon him) to affirm Abraham's message. Abraham's followers had to accept the new prophet and to bear witness that Moses as well as Abraham are the messengers of Allah. So, whoever worshipped the calf then, for instance, was adopting falsehood.

وعندما جاء المسيح عيسى عليه السلام لتصديق رسالة موسى عليه السلام، كان على أتباع موسى تصديق المسيح واتِّباعه، وشهادة أن لا إله الا الله، وأن المسيح، وموسى وإبراهيم رسل الله. فمن اعتقد بالثالوث وعبد المسيح وأمه مريم الصديقة كان على الباطل.

en

When ‘Īsa (Jesus) (peace be upon him) came to affirm Moses' message, the latter's followers had to believe and follow the Messiah and to bear witness that there is no god but Allah and that the Messiah, Moses, and Abraham are the messengers of Allah. So, those who believed in Trinity and worshipped the Messiah and his mother Mary, the woman of truth, were adopting falsehood.

وعندما جاء محمد عليه الصلاة والسلام لتصديق رسالة من قبله من الأنبياء، كان على أتباع المسيح وموسى قبول النبي الجديد، وشهادة أن لا إله الا الله، وأن محمدًا، والمسيحَ، وموسَى وإبراهيمَ رسل الله. فمن يعبد محمدًا أو يتوسل إليه أو يطلب المعونة منه فهو على الباطل.

en

Finally, when Muhammad (may Allah's peace and blessings be upon him) was sent to affirm the message of the previous prophets, the followers of the Messiah and Moses had to accept the new Prophet and bear witness that there is no god but Allah and that Muhammad, the Messiah, Moses, and Abraham are the messengers of Allah. So, whoever worships Muhammad, makes Tawassul (ask Allah by means of intermediary) by him, or seeks aid from him is indeed adopting falsehood.

فالإسلام يُصدق أصول الديانات السماوية التي سبقته وامتدت إلى زمانه، والتي جاءت بها الرسل مناسبة لزمانهم. ومع تغير الحاجة يأتي طور من الديانة الجديدة يتفق في أصله ويختلف في الشريعة تدرجًا مع الحاجات، مع تصديق اللاحق للسابق في أصل التوحيد، وباتخاذ سبيل الحوار يكون المؤمن قد استوعب حقيقة وحدة المصدر لرسالة الخالق.

en

Islam affirms the basic principles of the divine religions that preceded it and continued till its time and that were brought by the messengers and were appropriate for their time. With the change in need, a new religious phase emerged sharing the same origin but with a different Sharia, adopting graduation in fulfilling the needs, and with the late religion agreeing with the early religions in the origin of Tawhīd (monotheism). By adopting the dialogue method, the believer becomes aware of the fact that the source of the Creator's message is one.

فحوار الأديان يجب أن ينطلق من هذا المفهوم الأساسي للتأكيد على مفهوم الدين الواحد الصحيح وعلى بطلان ما عدا ذلك.

en

Therefore, the interfaith dialogue must proceed from that essential concept of affirming the one right religion and considering all the rest as false.

فالحوار له أصول ومنطلقات وجودية وإيمانية، تُحتِّم على الإنسان احترامها والانطلاق منها للتواصل مع الآخر؛ لأن الغاية من هذا الحوار هو التخلص من التعصب والهوى الذي هو عبارة عن إسقاطات للانتماءات العصبية العمياء؛ التي تحول بين الإنسان وحقيقة التوحيد النقي، وتؤدي إلى التصادم والدمار، كما هو واقعنا الآن.

en

Dialogue has existential and faith-related principles and foundations that man is required to respect and proceed from in order to communicate with others. This is because the purpose behind this dialogue is to get rid of fanaticism and personal whims, which are projections of blind fanatical affiliations that stand as an obstacle between man and the truth of the pure Tawhīd, and that lead to conflict and destruction as witnessed in our current reality.